„Ich will, dass jeder meiner Sätze so klar und durchsichtig ist wie Wasser, so dass meine Person dem Mitzuteilenden in keiner Weise im Wege steht.“ (John Cage)
Ich bin seit 1996 als freiberufliche Übersetzerin im Dienst der Sprache und Völkerverständigung unterwegs. Staatlich anerkannt & geprüft. Ausgebildet am Sprachen & Dolmetscher Institut (SDI) in München. Öffentlich bestellt & beeidigt als Übersetzerin für Italienisch am Landgericht München I.
Mein Fokus liegt auf
Medien & Kultur
Übersetzung, Text und Redaktion von Marketing- und Pressetexten, Drehbüchern, kunsttheoretischen Aufsätzen und Sachbüchern
Recht
Beglaubigte Übersetzungen von juristischen Schriftsätzen
Dolmetschen bei Notariaten und Behörden
Eine besondere Affinität verbindet mich mit
- Zeitgenössischem Tanz als Ausdrucksform körperlicher und geistiger
Beweglichkeit
- Fotografie, Film und Kunst als bewegte Medien visueller Kommunikation
- Literatur als Ausdruck fließender Sprache und bewegender Sprachbilder
Vielseitig und wandelbar wie die Sprache selbst. Den Blick stets über den Horizont hinaus, gleichwohl zielgerichtet. In der Erkenntnis und in dem Bewusstsein für Zusammenhänge und einem feinen Gespür für die Tonalität der Verben.